Read more: http://www.hellogoogle.com/posicionar_blogger_blogspot/#ixzz1GOFZxFd3

lunes, 7 de marzo de 2011

Vocabulario: traducción del coreano al castellano

Introducción
La utilización del vocabulario coreano para nombrar las diferentes técnicas del Taekwondo tiene los siguientes propósitos:
-Dar nombres cortos y específicos a técnicas que implicarían la utilización, en muchos casos, de varias palabras en castellano.
-Mantener un vínculo con la cultura que originó nuestro Arte Marcial y Deporte Olímpico.
-Dar una vía de comunicación universal entre taekwondistas, independientemente de su idioma materno.
El presente vocabulario contiene una gran cantidad de técnicas, varias de ellas no habitualmente presentes en nuestros programas de enseñanza, lo que no implica el desconocimiento de ellas y de sus nombres.
Esta es una traducción de términos, no una explicación de las técnicas mencionadas (salvo en los casos que esto sea requerido forzosamente para dar claridad a la traducción), las que tienen que ser conocidas previamente por el lector, el cual debe tener sólidos conocimientos de Taekwondo.
El presente texto corresponde a traducción de términos extraídos del libro de texto de KUKKIWON, edición 1995, por lo tanto corresponde a nombres oficiales de las técnicas del Taekwondo y no a creaciones personales.
La traducción castellana ha sido hecha en base a una previa traducción inglesa del libro. En algunos casos la traducción no es literal sino que ha sido acomodada al castellano. Asimismo, en algunos casos se ha recurrido a cortas explicaciones para hacer comprensible la traducción. Para facilitar la pronunciación para los chilenos, las letras no coinciden en todos los casos con las coreanas.
Con este texto se busca tener un material de consulta y apoyo. También se pretende hacer evidente la gran cantidad de técnicas presentes en el Taekwondo y sus diferentes grados de complejidad, así como la de despertar la inquietud respecto al conocimiento de las diferentes posiciones , bloqueos, golpes de puño, patadas, golpes de codo, rodilla , etc.
EN LA ACADEMIA:
Chariot: Posicion de Atencion.
Kyogne: Saludo.
Chumbi: Posicion Preparados.
Doyang: Lugar de Práctica
KukKi: Bandera
Kwanyangnim: Maestro Director de Escuela.
Sabomnim: Instructor o Maestro.
Kukki ke jaio Kyongne: Saludo a la Bandera.
Dobok: Traje de Práctica
Kwanyangnim Ke Jaio Kyongne: Saludo al Maestro sobre 4to Dan.
Tti: Cinturón
Sabomnim ke jaio Kyongne: Saludo al Instructor.
Né Sabomnim: Si Instructor.
Bo Sabomnim: Ayudante del Instructor.
Sunbenim: Alumno de Grado Mayor.
NUMEROS COREANOS
(la fonética ha sido escrita con terminología según el sonido en castellano)
Hana: Uno
Tul: Dos
Set: Tres
Net: Cuatro
Tasot: Cinco
Iosot: Seis
Ilgop: Siete
Iodol: Ocho
Ahop: Nueve
Iol: Diez
Iolhana: Once
Ioltul: Doce
Iolset: Trece
Iolnet: Catorce
Ioltasot: Quince
Ioliosot: Dieciseis
Iolilgop: Diecisiete
Ioliodol: Dieciocho
Iolahop: Diecinueve
Sumul: Veinte
Sol Hun: Treinta
Ma Hun: Cuarenta
Shi Hun: Cincuenta
Ye Sun: Sesenta
Il Hun: Setenta
Yo Dun: Ochenta
A Hun: Noventa
Bek: Cien
Chon: Mil
Man: Diez Mil
PARTES DEL CUERPO
Cabeza: Mori.
Barbilla: Tok.
Cuello: Mok.
Hombro: Oke.
Tronco: Kasum.
Estómago: Be.
Brazo: Pal.
Pal Kup: Codo.
Antebrazo: Pal Mok.
Dung Pal Mok: Borde externo del antebrazo.
Mit Pal Mok: Borde interno del antebrazo.
An Pal Mok: Borde radial del antebrazo.
Bakat Pal Mok: Borde cubital del antebrazo.
Sohn: Mano.
Sohn Dung: Dorso de la mano.
Sohn Nal: Borde cubital de la mano (Canto).
Sohn Nal Dung: Borde radial de la mano (Canto).
Sohn Mok: Muñeca.
Chu Mok: Puño.
Dung Chu Mok: Dorso del puño.
Me Chu Mok: Puño de martillo.
Inji Chumok: Puño con el nudillo del índice saliente.
Bam Chu Mok: Puño con el nudillo del dedo cordial saliente.
Du Bam Chu Mok: Puño con dos nudillos salientes.
Pyun Chu Mok: Puño con falanginas extendidas.
Om Ji Chu Mok: Puño con el nudillo del pulgar saliente.
Pyun Sohn Kut: Mano con dedos extendidos.
Kawi Sohn Kut: Mano con dos dedos extendidos.
Inji Sohn Kut: Mano con un dedo extendido.
A Kwi Son (Kalchebi): Mano de fauces de tigre.
Ba Tang Sohn: Base de la palma de la mano.
Gom Sohn: Garra de oso.
Gal Kwi Sohn: Mano razgadora.
Dari: Pierna.
Murup: Rodilla.
Bal: Pie.
Ap Chuk: Metatarso.
Ap Kum Chi: Borde del metatarso.
Twi Chuk: Talón.
Twi Kum Chi: Borde del talón.
Bal Nal: Borde externo del pié.
Bal Dung: Empeine.
Bal Bong Ori: Arco Del Pie.
EN LA COMPETENCIA
Jogu: Peto protector.
Chon: Azul.
Hong: Rojo.
Kalyo: Detención temporal del combate.
Kesok: Reanudar el combate.
Keishi: Detener el combate un minuto.
Shigan: Detención indefinida del combate.
Kuman: Parar, término del round o del combate.
Sung: Ganador.
Chau Yang Hu: Frente a frente.
Shinpan: Árbitro.
Dukjum: Punto.
Kyongo: Amonestación (1/2 Punto En Contra).
Kamchong: Deducción (1 Punto En Contra).
Bejin: Empate.
Uzequiro: Desicion de Superioridad.